(ADDENDA) |
HOME(1)
Children
on the way Home
Tears of Mercies
(TAN-KA; '31-syllable Japanese poems' composed by Gods ...
some Buddha ... called their names here without titles)
(1) It might just as well bring tears
to eyes of RAUM
a long rains falling
in a lonesome fall night.
(GETSU-E)
(2) If one had a chance to go into
the parlor of a timeworn abode,
he would never fail to see
RAUM in tears on Her sickbed.
(JI-ZOU)
(3) If one might visit the sea
filled with sad tears of RAUM,
he could never see Her
without breaking his heart.
(GETSU-E)
(4) Rains and winds were
tears and voices RAUM had leaked.
So, the letter written this evening
might be shaken as usual.
(KAN-NON)
(5) When the Children without Mother meet with
the Mother without Children,
They both will burst into tears with which
their clothes shall be drenched to the skin.
(FU-GEN)
(6). I saw a big tear brought to eyes of RAUM
filled with limitless Mercies.
I pray to RAUM for becoming
neither distress nor sorrow.
(FU-GEN)
(7) Our old mother left alone
behind in a time-honored Palace,
is waiting our Return Home
all the time standing frost nights.
(KAN-NON)
(8) When I carried having a curvature
RAUM on my back,
I felt Her tears drenched my back
how hot it had been.
(GETSU-E)